-
1 acheter sans marchander
acheter sans marchander -
2 marchander
marchander [maʀ∫ɑ̃de]➭ TABLE 11. transitive verb[+ objet] to haggle over2. intransitive verb* * *maʀʃɑ̃de1) to haggle over [marchandise, prix]; to haggle for [rabais]2) fig* * *maʀʃɑ̃de1. vt[article] to haggle over2. vi* * *marchander verb table: aimer vtr1 to haggle over [marchandise, tableau, prix]; to haggle for [rabais]; payer sans marchander to pay without haggling;2 fig, fml marchander son accord to give one's approval grudgingly; marchander sa peine not to put oneself out; il n'a pas marchandé ses éloges he was not sparing in his praises;3 Jur to subcontract on a labourGB-only basis.[marʃɑ̃de] verbe transitif1. [discuter le prix de] to bargain ou to haggle over (inseparable)2. (au négatif) [lésiner sur] to spare————————[marʃɑ̃de] verbe intransitif -
3 marchander
marchander [maarsĵãdee]1 (af)dingen ⇒ loven en bieden, pingelen♦voorbeelden:II 〈 overgankelijk werkwoord〉v -
4 marchander
vt.1. (discuter avec le vendeur) торгова́ться/по=;payer sans marchander — плати́ть/за=, у=, не торгу́ясьmarchander un tableau — торгова́ться о цене́ карти́ны;
marchander son appui — неохо́тно ока́зывать/ оказа́ть подде́ржку; il n'a pas marchanderé sa peine — он не жале́л [свои́х] силil ne lui a pas marchanderé les éloges — он не скупи́лся ему́ на похвалы́;
-
5 marchander
v. (de marchand) I. v.tr. 1. пазаря, спазарявам; marchander un bibelot ancien пазаря старинен предмет; 2. прен. търгувам, спечелвам с пари, подкупвам; 3. скъпя се за нещо; II. v.intr. 1. пазаря се; payer sans marchander плащам без да се пазаря; 2. колебая се, шикалкавя. -
6 contrattare
contrattare v. ( contràtto) I. tr. négocier, marchander: contrattare un acquisto négocier un achat; contrattare un appartamento négocier le prix d'un appartement. II. intr. (aus. avere) négocier, marchander: essere abile nel contrattare être un habile négociateur; l'acquirente ha pagato senza contrattare l'acheteur a payé sans marchander. -
7 пазаря
гл 1. (продавам) vendre; (купувам) acheter; 2. (наемам нещо) louer; (наемам някого за работа) embaucher, louer, engager; пазаря работници embaucher (louer, engager) des ouvriers; пазаря се 1. marchander; плащам, без да се пазаря payer sans marchander; 2. (главя се да работя) se louer, s'engager; 3. разг (уговарям се) se mettre d'accord, tomber d'accord. -
8 abruptio
abruptĭo, ōnis, f. [abrumpo] [st1]1 [-] rupture. --- Cic. Div. 2, 84. [st1]2 [-] fig. divorce. --- Att. 11, 3, 1.* * *abruptĭo, ōnis, f. [abrumpo] [st1]1 [-] rupture. --- Cic. Div. 2, 84. [st1]2 [-] fig. divorce. --- Att. 11, 3, 1.* * *Abruptio, Verbale. Cic. Rompement, Rupture.\Abruptio. Cic. Seperation de mariage faicte promptement et sur le champ, sans marchander ne disputer, Mariage chaudement rompu, ou à la chaude. -
9 talk
talk [tɔ:k]1. nounc. ( = rumours) there is talk of his returning il est question qu'il revienne2. plural noun• now you're talking! (inf) voilà qui devient intéressant !• it's easy for him to talk! c'est facile pour lui !• don't talk to me like that! ne me parle pas sur ce ton !• it's not as if we're talking about... ce n'est pas comme s'il s'agissait de...• talking of films, have you seen...? à propos de films, avez-vous vu... ?• talk about a stroke of luck! (inf) quelle chance !b. ( = converse) parler• who were you talking to? à qui parlais-tu ?• to talk to o.s. se parler tout seul• to get o.s. talked about faire parler de soia. [+ a language] parler• to talk business/politics parler affaires/politique• talk sense! ne dis pas n'importe quoi !5. compoundsa. [+ pilot, aircraft] aider à atterrir par radioguidageb. ( = speak ill of) dénigrer[+ question, problem] discuter de(US) ( = speak frankly) ne pas mâcher ses mots[+ project, book] vanter ; (in negotiations) to talk sb up marchander avec qn (pour qu'il offre davantage)* * *[tɔːk] 1.1) (talking, gossip) propos mplthere is talk of something/of doing — il est question de quelque chose/de faire
2) ( conversation) conversation f, discussion f3) ( speech) exposé m (about, on sur); ( more informal) causerie f2.talks plural noun gen négociations fpl; Politics pourparlers mpl3.transitive verb parlerwe're talking three years — (colloq) il faut compter trois ans
we're talking big money (colloq) here — il s'agit ici de sommes importantes
4.to talk somebody into/out of doing — persuader/dissuader quelqu'un de faire
intransitive verb gen parler; ( gossip) bavardertalking of tennis... — à propos de tennis...
look who's talking! —
you're a fine one to talk! —
talk about stupid! — (colloq) comme idiotie, ça se pose un peu là! (colloq)
Phrasal Verbs: -
10 handeln
'handəlnv1) ( tätig sein) agir, passer à l'action2) ( Handel treiben) faire du commerce3) ( feilschen) marchander4)sich handeln um — s'agir de, y aller de
Es handelt sich um... — Il s'agit de.../Il y va de...
handelnhạ ndeln ['handəln]1 Beispiel: mit etwas handeln faire le commerce de quelque chose3 (tätig sein) agir4 (vorgehen, verfahren) Beispiel: richtig/falsch/egoistisch handeln agir de manière correcte/incorrecte/égoïsteunpersönlich Beispiel: bei dem Bild handelt es sich um eine Fälschung en ce qui concerne le tableau, il s'agit d'un faux1 Beispiel: an der Börse/für 50 Euro das Kilo gehandelt werden se négocier à la Bourse/pour 50 euros le kilo -
11 vie
fbaume de vie — см. baume universel
merci de ma vie — см. merci de moi
pain de vie — см. pain des anges
- à vie- en vie- sans vie -
12 bavarder
vi., papoter, barboter, causer // parler bavarder (sans arrêt, interminablement), babiller, jacasser, jacter, jaser, tchatcher, cancaner, caqueter, bavasser, dégoiser, parloter, se tailler une bavette ; radoter, bredouiller ; parler à tort et à travers, se contredire, être indiscret ; (en plus à Genève) railler: BAVARDÂ (Albanais.001, Annecy.003, Thônes.004) ; BARTAVALÂ (001,003,004, Villards-Thônes.028), bartavèlâ (Montagny-Bozel.026, Peisey), bartwalâ (Cordon.083), C. i bartavélon < ils papotent> (026) ; barbotâ (001, Saxel.002), C. d'barbôto < je papote> (001), R. Bouillir, D. Bavard ; barbwèrâ (Megève) ; barjakâ < barjaquer> (001,002,028), barzhakâ (Épagny.294; Morzine.081) ; brakâ (Chambéry.025) ; babelâ (Compôte-Bauges), bab(è)lâ (Arvillard.228b | 001,228a, Albens, Attignat-Oncin, Bellecombe-Bauges, Cessens, Massingy, St-Jean-Arvey), babèlyé (025), babilyé (Aix), babilyér (Lanslevillard), BABiLYÎ (001,003,004,028, Gruffy, FON.), C. d'babilyo < je babille> (001, COL.), babolâ (001,003, Alby-Chéran, Genève.022, Giettaz, Habère- Poche, Reignier, Samoëns.010, Vaulx), R. => Barbouiller ; déblotâ < effeuiller> (028) ; dégwazâ < raconter> (228) ; jakassî (001,028), jaktâ (028), zdaketâ (Beaufort), zhakotâ < caqueter> (Morzine.081), zhaktâ (001), R. < DEF. onom. "cri de la pie" => Pie ; kankanâ (028), R. => Canard ; paplotâ (001), papotâ (001,028), papoussî (002), D. => Chipoter ; p(y)apyassî (001), R. => Grive ; zhapitolâ (002,010,081,083), R. Chapitre (des moines), D. => Marchander ; menâ le grwin < mener le groin> (025) ; menâ na zhapitolri (002) ; zhavyolâ (002), R.3 => Joue ; baragwin-nâ (083) ; zhargounâ (083, 228) ; taboussâ (022, Vaud) ; tsâfyé (026) ; koutèlâ (081) ; tyatyî, tchyatchyî, tchatchî (001), R. => Bavard (tyatya). - E.: Bouillonner, Café, Remuer, Murmurer, Vacarme, Voler.A1) babiller sans cesse, bavarder, papoter: zhavérâ vi. (Samoëns.010), zhomarâ (Combe-Si.), R.3.A2) babiller d'une façon agaçante: zhavyulâ vi. (010), R.3 ; zhapâ (001,294)A3) bavarder de façon indiscrète: faratâ vi., fére la farata (022), R. => Vêtement (Vieux) // Habiller (au sens de Dénigrer).A4) bavarder en faisant des confidences: fére du rapyapyà (294). -
13 pechinchar
pe.chin.char[peʃĩʃ‘ar] vt marchander.* * *verbo1 obtenir sans peine2 conclure une bonne affaire -
14 taquiner
vt., plaisanter, lutiner, (verbalement), charrier: chinâ (Albinais.001, Villards-Thônes) ; fére êrazhî < faire enrager> (001), fâre anrazhî (Saxel.002) ; fére jaspinâ (001) ; aveshî (002).A1) taquiner, harceler, agacer, tracasser sans cesse, importuner, tarabuster, embêter, enquiquiner, déranger, ennuyer, charrier: tarbalâ vt. (Annecy) ; ostinâ (Albertville) ; êkôkâ (001, Balme-Si.) ; shamalyâ (Thônes) ; étre apré (001) ; èstagassî (001) || tikounâ vt. (002) || takinâ (001), R.2 Taquin ; aguichnâ (001), aganyé (St-Nicolas- Cha.) ; tormintâ (Aix). - E.: Aguicher, Chamailler (Se), Contre, Frapper.A2) se taquiner, se harceler, s'agacer: se tikounâ (002) vp. || s'èstagassî (001), R.2 ; s'aguichnâ (001).A3) se taquiner, s'exciter l'un l'autre, se chercher querelle pour des riens: ch'chipotâ < se chipoter> (001), E. Marchander. -
15 Handeln
'handəlnv1) ( tätig sein) agir, passer à l'action2) ( Handel treiben) faire du commerce3) ( feilschen) marchander4)sich handeln um — s'agir de, y aller de
Es handelt sich um... — Il s'agit de.../Il y va de...
HandelnHạ ndeln ['handəln] <-s>3 (Tätigwerden) réaction Feminin; Beispiel: jetzt ist rasches Handeln gefragt maintenant, il faut agir vite
См. также в других словарях:
marchander — [ marʃɑ̃de ] v. tr. <conjug. : 1> • v. 1200 « faire commerce »; de marchand 1 ♦ (XIVe) Essayer d acheter (une chose) à meilleur marché, en discutant avec le vendeur. Marchander un livre d occasion, un bibelot ancien. Intrans. Discuter… … Encyclopédie Universelle
marchander — Marchander. v. act. Demander le prix de quelque chose, & essayer d en convenir. Il a marchandé ce drap, ce cheval sou à sou. il a esté long temps à le marchander. il l a acheté sans marchander. il recherchoit cette fille, & la marchandoit comme… … Dictionnaire de l'Académie française
marchander — (mar chan dé) v. a. 1° Demander et discuter le prix d une chose. Il a longtemps marchandé la maison qu il vient d acquérir. Absolument. Il marchanda et obtint une diminution de prix. Fig. • Si vous me vendez vos dons, je marchanderai… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
MARCHANDER — v. a. Demander le prix de quelque chose : plus souvent, Contester sur ce prix. Il a marchandé ce drap, ce cheval. Il a été longtemps à le marchander. Il a voulu acheter cette maison, et il l a si long temps marchandée, que l affaire a manqué. … … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
MARCHANDER — v. tr. Offrir pour une marchandise un prix inférieur au prix demandé. Il a marchandé ce cheval. Il a été longtemps à le marchander. Il a manqué cette affaire, à force de marchander. Absolument, Il a marchandé sou à sou. Il a acheté ce tableau… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
AMOUR — «Dieu aimeras et ton prochain comme toi même.» Toute la civilisation judéo chrétienne est fondée sur ce double commandement énigmatique, dont la théorie freudienne semble fournir la version moderne lorsqu’elle montre l’injonction de jouir comme… … Encyclopédie Universelle
loin — [ lwɛ̃ ] adv. et n. m. • XIe; lat. longe I ♦ Adv. 1 ♦ À une distance (d un observateur ou d un point d origine) considérée comme grande. Être loin (⇒ éloigné, lointain) , très loin, le plus loin possible (cf. Aux antipodes, au bout du monde, au… … Encyclopédie Universelle
langue — (lan gh ) s. f. 1° Organe principal du goût, qui concourt à la déglutition et à la parole, et qui est formé essentiellement d un muscle très mobile revêtu d une membrane muqueuse. Tirer la langue. Montrer sa langue au médecin. • Je tondis de… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
magasin — [ magazɛ̃ ] n. m. • v. 1400; ar. makhâzin, plur. de makhzin « dépôt, bureau », par le provenç. ou l italien I ♦ 1 ♦ Lieu de dépôt de marchandises destinées à être conservées, vendues ou distribuées. ⇒ entrepôt, réserve, resserre. Mettre en… … Encyclopédie Universelle
affaissement — [ afɛsmɑ̃ ] n. m. • 1538; de affaisser ♦ Fait de s affaisser, état de ce qui est affaissé. ⇒ dépression, tassement. Affaissement du sol (⇒ effondrement) , de la chaussée. Affaissement d un organe, d un muscle. Fig. Ils succombent « à l… … Encyclopédie Universelle
Francois Louis Suleau — François Louis Suleau François Louis Suleau, né le 29 aout 1757 à Grandvilliers et mort massacré par la foule le 10 aout 1792, à Paris est un pamphlétaire français. Après avoir fait ses études à Amiens et au collège Louis le… … Wikipédia en Français